in

My directions have a slight accent.

**What Happened:** One day, I decided to assemble my new shelf using the instruction manual that came with it. But as I read the steps, the words seemed to twist in my mind, sounding oddly like an overzealous Aussie trying to explain how to catch a wave instead of a flat-pack shelf. “Lift the shelf up, mate,” it said, which was fine until I realized I wasn’t picturing a shelf but an entire kangaroo with a tinny tucked under its arm! I ended up calling my friend for help, but instead of a second opinion, I got a full-blown Sunday barbecue in my living room.

**Why It’s Funny:** I could barely recognize the instructions by the time my friend arrived. I had glued three shelves together, inadvertently made a charmingly lopsided table, and set my pet cat atop it for a regal touch. As we tried to decipher the “instructions” while catching our breath from laughter, my cat stared down at us like we had just failed an exam in IKEA design, and I started to wonder if my future furniture should come with subtitles.

S
SeiCalros • 1,165 points
it is hilarious to read dutch as a native english speaker lots of the sentences are incomprehensible but the ones that are are glorious

R
redsterXVI • 355 points
It’s even funnier when you speak both English and German. It’s kinda a mix between English, German, some German dialects, and what happens to one’s mind if you live in a country with no mountains for too long. (Greetings from Switzerland to all my Dutch friends.)

K
Koevis • 130 points
>what happens to one’s mind if you live in a country with no mountains for too long. As a Flemish person, I’d like to add my suspicion that whoever started speaking Dutch drank too much seawater

I
Inshabel • 18 points
And what caused you guys to call fucking “poepen”?

5
5O1stTrooper • 62 points
Bunch of airsick lowlanders

H
Hytyt • 22 points
I miss lunamor

5
5O1stTrooper • 7 points
He deserves his own side quest novella. Plus we’ve never actually seen the Peaks, so that would be doubly cool.

R
RhinoJenkins • 5 points
In case you were not aware. This is from the dec 2024 state of the sanderson. “That said, I have scheduled the Horneater novella (about Rock, taking place during Book Four) to be written in about eighteen months, to give us another taste of Stormlight. “

J
juzz_fuzz • 1 points
Thank you, this gives me hope!

L
lilgrizzles • 15 points
Best place to see this reference thank you

N
NexEstVox • 18 points
Exactly, if I come across Dutch when I’m not expecting it I feel like I’ve had a stroke or something and forgot how to read

M
Mortlach78 • 7 points
I have that when I hear Irish Gaelic.

L
LightningGoats • 9 points
Ah, so THAT’S what happened to the Danes. We other nordics have wondered.

Q
qoverqs • 7 points
I’m German with a South African partner and immediately wondered whether this was Afrikaans !

P
pizdec-unicorn • 4 points
The easiest way I personally find to distinguish the two at a glance is the use of “ij” vs “y”, the former being Dutch and the latter being Afrikaans. Of course there are many differences in overall vocabulary but if you speak neither, that’s a reasonable rule of thumb for texts at least a few sentences in length.

S
SethlordX7 • 7 points
Never expected to get called an air-sick lowlander IRL

P
pizdec-unicorn • 6 points
I’m British but I speak German as a 2nd language, and around the time I was getting pretty fluent with German, I started learning a little Dutch and encountering more Dutch media. I barely studied any Dutch but I can still understand some and every time I come across text in Dutch I’m thinking “what the hell even is this” while still somehow getting the gist of what it’s about. Very strange feeling, and a very amusing language to anyone who speaks English and German lol Also gonna say it’s so much easier for me to understand Dutch than Swiss German. The Germanic languages get weird up in the mountains, I was dumbfounded when I first encountered Swiss German lmao. I’ve also had friends in the south of Germany so I can kinda see the transition from, say, Schwäbisch to Schwiizerdütsch, but still, the language feels weird to me the higher you get (but I like it, the Alemannic dialects are cool). Grüezi us Britannien!

R
redsterXVI • 3 points
>The Germanic languages get weird up in the mountains Not sure whether you mean Austrian, Norwegian, Swedish, Icelandic or Scots :p Damn, really all Germanic languages up in the mountains are weird, aren’t they. Well, luckily I come from the Swiss plateau and speak a High Alemannic dialect, not one of the weird Highest Alemannic mountain dialects :p >I can kinda see the transition from, say, Schwäbisch to Schwiizerdütsch, but still, the language feels weird to me the higher you get It’s actually kinda funny and interesting, how it gradually transitions from North Frisian to Highest Alemannic >Grüezi us Britannien! Cheers mate

L
Loki-L • 3 points
Recently I came across a video that had a computer voice reading a text, but the text was in German and the computer thought it was reading English. It took me half a minute to realize it wasn’t Dutch.

C
curtishavak • 3 points
I had this experience. Native English speaker, fluent German speaker. I was living in Germany and went to Amsterdam with friends. After a few visits to the coffee shops, I could understand 90% of the Dutch I heard, but I could probably never learn to speak it.

A
Anthrodiva • 2 points
Itsa meeeee!!

A
amethystmmm • 1 points
This is, I agree, glorious if you speak English and have a basic understanding of German.

-King_Slacker • 1 points
Dutch is what happened when someone tried mixing English and German while actively fighting anaesthesia. We received glorious words, such as: Telefoon Hondenfokker

J
juzz_fuzz • 1 points
Airsick lowlanders, they wouldn’t know what to put in a stew

K
Killboypowerhed • 47 points
I love that a kettle is called a water cooker

B
BaaBaaTurtle • 35 points
We’re just descriptive. Pannenlikker is a spatula but the literal translation is pan licker.

S
Schwefelholz • 13 points
If something is really good aren’t we all gonna be a pannenlikker.

D
DDNB • 9 points
Fun fact, our local word for that is a preutelekker

G
gnomeannisanisland • 5 points
Around here it’s a stekespade (frying shovel)

K
Kanawanu • 1 points
This sounds like a really terrible insult

What do you think?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

GIPHY App Key not set. Please check settings